|
Performances: Saturday June 21 at 8 PM y Sunday June 22 at 8 PM
in the Basement Hall of the Echo Park United Methodist Church
1226 N. Alvarado Street, Los Angeles, CA 90026
Performed in Spanish and English
“We the disinherited sit quietly in the mossy smell of the great forest.
Like me, these women are slaves.”
These are the first words of the performance, spoken by la Malinche the indigina princess, who was given away as a slave to the people of Tabasco in Mexico. She became Cortes’ translator, mistress and with him the mother of the first Mestizo. Her pain and the consequences of colonialism are still felt throughout the America’s and here in the US to this day.
In "La Llorona, Weeping Women of Echo Park", the legend of La Llorona becomes the through line for relating the personal stories of the Latino women of Echo Park. These are the stories of women who have had to leave their children behind when they came to this country. Some became modern slaves and like La Llorona, the weeping woman, they wander the earth in search of their lost children. With the recent wave of immigration raids, families are again being broken up as parents are faced with the prospect of being deported and of having to leave their American born children here.
“Nosotros los desherdados sentamos calladamente en el olor musgoso del grande bosque. Como yo, estas mujeres son esclavas.”
Estas son las primeras palabras de la presentacion, hablado por la Malinche la princesa indigna, quien estaba regalada como esclava al pueblo de Tabasco en Mexico. Ella fue la traductor y querida de Cotrés, y con el, la madre del primer Mestizo. Su dolor y la consequencia del colonialismo todavia estan sentidoa lo largo de las Americas y aqui en los EE.UU. hasta hoy dia.
En "La Llorona, Weeping Women of Echo Park" las mujeres Latina de Echo Park cuentan sus historias. Mujeres, que tuvieron que dejar sus hijos e hijas cuando vinieron a este pais. Algunas fueron esclavas modernas, e igual que La Llorona, ellas vagan por el mundo buscando sus hijos perdidos.
Con recientes incursions, families are again being broken up as parents are faced with the prospect of being deported and of having to leave their American born children here. deben que dejarlos de nuevo cuando estan deportados.
Performers:
Juana Nicolas: Para crear una imagen diferente de la mujer.
Vitalina Rubio: compartiendo nuestra historia y nuestros cambios a través del tiempo.
Soledad Gomez: Que mi dolor sirva de ejemplo para valosar a nuestros hijos y quererlos más.
Violeta Molina: Enviando un mensaje a través del canto y como una frase logra el cambio.
Yolanda Ibarra: Nuestras vidas es una historia de sofrimientas y alegrias, que con amor segimos adelante.
Lucia Yamuy: Persistir con la locura de imaginarse algo mejor, y que esta esperanza nos una para seguir luchando.
Henriëtte Brouwers: Thank you Llorona for bringing us together.
Mucho thanks to Hillary Enclade, Juan Rodriguez and Carolina Rivera.
Directed by Henriëtte Brouwers
Dutch director, Henriëtte Brouwers has performed and directed movement
/ theater in Europe and the US. She has worked as LAPD’s associate
director since 2000.
This performance is the third in a series of performances Brouwers has
directed based on the Mexican legend of la Llorona (the weeping woman),
who wanders the earth in search of her lost / killed children. Earlier
productions: ‘La Llorona, Weeping Women and War’ at Pomona College and
‘La Llorona, Weeping Women on Skid Row’ on Skid Row.
Directora: Henriëtte Brouwers
La directora Holandesa, Henriëtte Brouwers, ha actuado y dirigido obras de teatro en Europa y los Estados Unidos. Ha trabajado como directoda asociada del LAPD desde el año 2000. Esta obra es la tercera de una serie de eventos que Brouwers ha dirigido basados en la leyenda Mejicana de la Llorona, que recorre el mundo en busca de sus hijos muertos. Obras anteriores: ‘La Llorona, la guerra’ que se presento en Pomona College y ‘La Llorona, en Skid Row’ que se presento en Skid Row.
This program is made possible in part by a grant from the City of Los Angels Department of Cultural Affairs artist in residence program and the National Endowment for the Arts.
|